<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="Y27n0027">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Corpus of Venerable Yin Shun's Buddhist Studies, Electronic version, No. 27 華雨集（三）</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">印順法師佛學著作集數位版, No. 27 華雨集（三）</title>
			<author>民國 釋印順著</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>修訂版一刷<date>Date: 2014/06</date>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>orig</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>DILA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>謝淑歆</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>厚觀法師</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp5"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp6"><resp>corrections</resp><name>正聞出版社</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp7"><resp>corrections</resp><name>CBETA.ting</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp8"><resp>corrections</resp><name>CBETA.shin</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>7卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">Y</idno>.<idno type="vol">27</idno>.<idno type="no">27</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2024-07-10 16:20:44 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Corpus of Venerable Yin Shun's Buddhist Studies</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">印順法師佛學著作集</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">華雨集（三）</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Yin-Shun Cultural and Educational Foundation</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">印順文敎基金會提供</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>原書標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【印順】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB00145">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00145</charName>
				<mapping cb:dec="983185" type="PUA">U+F0091</mapping>
			<mapping type="unicode">U+3779</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[少/兔]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB01321">
				<charName>CBETA CHARACTER CB01321</charName>
				<mapping cb:dec="984361" type="PUA">U+F0529</mapping>
			<mapping type="unicode">U+478B</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>嚫</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[貝*親]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2016-11-27">
			<name>Heaven Chou</name>DILA XML to CBETA P5a conversion by ys2p5a.pl
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<cb:mulu level="1" type="其他">二、<name role="" type="person">王舍城</name>結集之研究</cb:mulu><cb:mulu level="2" type="其他">五</cb:mulu>
<milestone n="3" unit="juan"/><pb n="0059a" ed="Y" xml:id="Y27.0027.0059a.old" type="old"/>
<pb n="0059a" ed="Y" xml:id="Y27.0027.0059a"/>
<lb n="0059a01" ed="Y"/><lb n="0059a01" ed="Y" type="old"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="1" type="其他">三、論毘舍離七百結集</cb:mulu><head>論毘舍離七百結集<anchor xml:id="nkr_note_add_0059001" n="0059001"/></head>
<lb n="0059a02" ed="Y"/><lb n="0059a02" ed="Y" type="old"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="2" type="其他">一</cb:mulu><head>一</head>
<lb n="0059a03" ed="Y"/><lb n="0059a03" ed="Y" type="old"/><p xml:id="pY27p0059a0301">佛滅以後，佛敎界的第二件大事，是毘舍離的七百結集。這一次結集，起於
<lb n="0059a04" ed="Y"/><lb n="0059a04" ed="Y" type="old"/>耶舍迦乾陀子。他在跋耆族的毘舍離，見到了「十事非法」，主要是跋耆族比丘
<lb n="0059a05" ed="Y"/><lb n="0059a05" ed="Y" type="old"/>以銅鉢向信衆乞取金錢。耶舍認爲不合佛制，在信衆面前，指證乞求金錢的非法
<lb n="0059a06" ed="Y"/><lb n="0059a06" ed="Y" type="old"/>，這可引起了跋耆比丘的反感，將耶舍驅擯出去。耶舍到西方去，到處指斥跋耆
<lb n="0059a07" ed="Y"/><lb n="0059a07" ed="Y" type="old"/>比丘的十事非法，邀集同志，準備到東方來公論。跋耆比丘知道了，當然也多方
<lb n="0059a08" ed="Y"/><lb n="0059a08" ed="Y" type="old"/>去宣傳，爭取同情。後由西方來的七百位比丘，在毘舍離集會。採取代表制，由
<lb n="0059a09" ed="Y"/><lb n="0059a09" ed="Y" type="old"/>東西雙方，各推出代表四人，進行論決。結果，跋耆比丘的十事，被判爲非法。</p>
<lb n="0059a10" ed="Y"/><lb n="0059a10" ed="Y" type="old"/><p xml:id="pY27p0059a1001">七百結集的論定「十事非法」，爲現存各部律的一致傳說，可見當時的佛敎<pb n="0060a" ed="Y" xml:id="Y27.0027.0060a.old" type="old"/>
<pb n="0060a" ed="Y" xml:id="Y27.0027.0060a"/>
<lb n="0060a01" ed="Y"/><lb n="0060a01" ed="Y" type="old"/>，雖有學團分化的情形，還沒有發展到宗派對立的階段。據<title level="m">《僧祇律》</title>說：事爲
<lb n="0060a02" ed="Y"/><lb n="0060a02" ed="Y" type="old"/>「佛涅槃後」。<title level="m">《五分律》</title>、<title level="m">《四分律》</title>，作「佛泥洹後百歲」<anchor xml:id="nkr_note_add_0060001" n="0060001"/>，意思是：佛滅
<lb n="0060a03" ed="Y"/><lb n="0060a03" ed="Y" type="old"/>後一世紀；佛敎一向以佛滅紀年，總是說佛滅一百年、二百年等，<title level="m">《善見律》</title>解
<lb n="0060a04" ed="Y"/><lb n="0060a04" ed="Y" type="old"/>說爲恰好第一百年，就未免誤會了！<title level="m">《有部律》</title>說「佛涅槃後一百一十年」，那
<lb n="0060a05" ed="Y"/><lb n="0060a05" ed="Y" type="old"/>是近於<title level="m">《異部宗輪論》</title>說，看作<name role="" type="person">阿育王</name>時代的事。但這是不對的，七百結集應早
<lb n="0060a06" ed="Y"/><lb n="0060a06" ed="Y" type="old"/>在<name role="" type="person">阿育王</name>以前。應解說爲：在佛滅一百年以內<note place="inline">參閱拙作<title level="a">〈<ref target="#vol:22;page:p107" type="yinshun" cRef="Y22n0022_p0107a01">佛滅紀年抉擇談</ref>〉</title></note>。</p>
<lb n="0060a07" ed="Y"/><lb n="0060a07" ed="Y" type="old"/><p xml:id="pY27p0060a0701">屬於上座系統的律典⸺<title level="m">《銅鍱律》</title>、<title level="m">《五分律》</title>、<title level="m">《四分律》</title>、<title level="m">《十誦律
<lb n="0060a08" ed="Y"/><lb n="0060a08" ed="Y" type="old"/>》</title>，所說大致相同；今依之而論述。<title level="m">《大衆律》</title>與<title level="m">《根本說一切有部律》</title>，雖同
<lb n="0060a09" ed="Y"/><lb n="0060a09" ed="Y" type="old"/>樣的判決十事爲非法，而叙述的人事，頗有些出入，這留到末後去說明。</p></cb:div>
<lb n="0060a10" ed="Y"/><lb n="0060a10" ed="Y" type="old"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="2" type="其他">二</cb:mulu><head>二</head>
<lb n="0060a11" ed="Y"/><lb n="0060a11" ed="Y" type="old"/><p xml:id="pY27p0060a1101">七百結集，是東方與西方比丘間的異議，所以先從東西方說起。佛時，以東
<lb n="0060a12" ed="Y"/><lb n="0060a12" ed="Y" type="old"/>方<name role="" type="person">摩竭陀國</name>的<name role="" type="person">王舍城</name>，西方憍薩羅國的<name role="" type="person">舍衛城</name>，爲兩大重鎭，相去四十五由旬（<pb n="0061a" ed="Y" xml:id="Y27.0027.0061a.old" type="old"/>
<pb n="0061a" ed="Y" xml:id="Y27.0027.0061a"/>
<lb n="0061a01" ed="Y"/><lb n="0061a01" ed="Y" type="old"/>一由旬約合三十里）。佛陀晚年，多住<name role="" type="person">舍衛城</name>，因而遊化東方的提婆達多，向佛
<lb n="0061a02" ed="Y"/><lb n="0061a02" ed="Y" type="old"/>「索衆」，引起了破僧事件<note place="inline">參閱拙作<title level="a">〈<ref target="#vol:27;page:p1" type="yinshun" cRef="Y27n0027_p0001a01">論提婆達多之破僧</ref>〉</title></note>。一直追隨佛陀的阿難，
<lb n="0061a03" ed="Y"/>由<lb n="0061a03" ed="Y" type="old"/>於多住西方，也與久住東方的大迦葉，存有多少歧見（參閱拙作<title level="a">〈<ref target="#vol:27;page:p87" type="yinshun" cRef="Y27n0027_p0087a01">阿難過在何處</ref>〉</title>、
<lb n="0061a04" ed="Y"/><title level="a">〈論王<lb n="0061a04" ed="Y" type="old"/>舍城五百結集〉</title>）。這一情勢，佛滅後逐漸嬗變。在東方，<name role="" type="person">摩竭陀</name>的首都，由王
<lb n="0061a05" ed="Y"/>舍城<lb n="0061a05" ed="Y" type="old"/>移到恆河南岸的<name role="" type="person">華氏城</name>，與恆河北岸相距五由旬的毘舍離，遙遙相望。七百
<lb n="0061a06" ed="Y"/>結集<lb n="0061a06" ed="Y" type="old"/>時代，東方佛敎的重心，以毘舍離爲首；而跋耆族比丘爲東方系的主流。在
<lb n="0061a07" ed="Y"/>西方<lb n="0061a07" ed="Y" type="old"/>，<name role="" type="person">舍衛城</name>衰退了，佛敎向西擴展，<name role="" type="person">摩偷羅</name>的佛敎，逐漸隆盛起來，成爲西方
<lb n="0061a08" ed="Y"/>佛敎<lb n="0061a08" ed="Y" type="old"/>重鎭。<name role="" type="person">摩偷羅</name>距離<name role="" type="person">舍衛城</name>，約四十由旬，東西的距離更遠了。佛在世時，摩
<lb n="0061a09" ed="Y"/>偷羅<lb n="0061a09" ed="Y" type="old"/>的佛法，並不發達，傳說：<cit><quote type="嚴謹引文">「末土羅城有五種過失：一者土地不平，二者處
<lb n="0061a10" ed="Y"/>饒荆<lb n="0061a10" ed="Y" type="old"/>棘，三者瓦石充滿，四者人民獨食，五者多諸女人，所以（釋尊）不入此城
<lb n="0061a11" ed="Y"/>」</quote><note place="inline"><bibl><title level="m">《<lb n="0061a11" ed="Y" type="old"/>根有書藥事》</title><biblScope n="10" type="卷">一〇</biblScope></bibl></note><anchor xml:id="nkr_note_add_0061001" n="0061001"/></cit>。這是一片荒瘠的邊地，但已預記了此地佛敎的未來隆盛。
<lb n="0061a12" ed="Y"/><bibl><title level="m">《增<lb n="0061a12" ed="Y" type="old"/>支部》</title><note place="inline">五･二二〇</note></bibl>也有<name role="" type="person">摩偷羅</name>五失的傳說。<name role="" type="person">摩偷羅</name>城外，有優樓漫荼山（或
<lb n="0061a13" ed="Y"/>作烏<lb n="0061a13" ed="Y" type="old"/>盧門荼山、牟論陀山），初由那吒、婆吒弟兄，在這裡建寺，負有盛名<note place="inline"><bibl><title level="m">《阿
<pb n="0062a" ed="Y" xml:id="Y27.0027.0062a"/>
<lb n="0062a01" ed="Y"/>育王傳<pb n="0062a" ed="Y" xml:id="Y27.0027.0062a.old" type="old"/><lb n="0062a01" ed="Y" type="old"/>》</title><biblScope n="3" type="卷">三</biblScope></bibl>；<bibl><title level="m">《根有律藥事》</title><biblScope n="9 others" type="卷">九等</biblScope></bibl></note>。該寺的建設，是阿難弟子<name role="" type="person">商那和修</name>的時代。還有優
<lb n="0062a02" ed="Y"/>尸羅<lb n="0062a02" ed="Y" type="old"/>山、阿吁恆河山，都爲後來西方大德的道場。</p>
<lb n="0062a03" ed="Y"/><lb n="0062a03" ed="Y" type="old"/><p xml:id="pY27p0062a0301">佛滅以後，比丘們雖多少有不同的意見，但大家依法修行，也以律持身，和
<lb n="0062a04" ed="Y"/><lb n="0062a04" ed="Y" type="old"/>合共住，並無強烈的宗派對立。以阿難來說，佛滅以後，大迦葉<note place="inline"><bibl><title level="m">《雜阿含經》</title><biblScope n="41" type="卷">四一</biblScope>
<lb n="0062a05" ed="Y"/>･<ref target="#no:99.1144" type="taisho" cRef="T02n0099_p0302c13">一一<lb n="0062a05" ed="Y" type="old"/>四四</ref></bibl>；<bibl><title level="m">《相應部》</title>一六一一</bibl></note>、優波離<note place="inline"><bibl><title level="m">《四分律》</title><biblScope n="57 others" type="卷">五七等</biblScope></bibl></note>雖對之總是有點不調和，也
<lb n="0062a06" ed="Y"/>不成<lb n="0062a06" ed="Y" type="old"/>大問題。<name role="" type="person">王舍城</name>結集以來，大體上大家尊重僧伽的意思，尊敬大迦葉；說到
<lb n="0062a07" ed="Y"/>律，<lb n="0062a07" ed="Y" type="old"/>推重優波離；說到法，推重阿難，成爲一般公認的攝導僧伽的大德。從傳記
<lb n="0062a08" ed="Y"/>上<lb n="0062a08" ed="Y" type="old"/>看來，<name role="" type="person">王舍城</name>中心的佛法⸺阿難與優波離的弟子，漸向西方宏化，而建樹了
<lb n="0062a09" ed="Y"/>西<lb n="0062a09" ed="Y" type="old"/>方佛敎重心<name role="" type="person">摩偷羅</name>的佛敎。如阿難的弟子<name role="" type="person">商那和修</name>，再傳弟子<name role="" type="person">優波笈多</name><note place="inline">見<title level="m">《阿
<lb n="0062a10" ed="Y"/><lb n="0062a10" ed="Y" type="old"/>育王傳》</title>等</note>；優波離的弟子陀娑婆羅<note place="inline"><bibl><title level="m">《大衆律》</title><biblScope n="33" type="卷">三三</biblScope></bibl></note>；四傳弟子目犍連子帝須<note place="inline"><title level="m">《
<lb n="0062a11" ed="Y"/>善見<lb n="0062a11" ed="Y" type="old"/>律》</title></note>，都是以<name role="" type="person">摩偷羅</name>爲住處而向外開展的。阿難自身，經常以<name role="" type="person">王舍城</name>、華氏
<lb n="0062a12" ed="Y"/><lb n="0062a12" ed="Y" type="old"/>城、毘舍離爲遊化區；他的晚年，特重於東方。所以阿難入滅，他的遺體⸺舍
<lb n="0062a13" ed="Y"/><lb n="0062a13" ed="Y" type="old"/>利，有分爲兩半爲<name role="" type="person">華氏城</name>與毘舍離所供養的傳說<note place="inline"><bibl><title level="m">《<name role="" type="person">阿育王</name>傳》</title><biblScope n="4" type="卷">四</biblScope>；</bibl><bibl><title level="m">《根有律雜事》</title><biblScope n="40" type="卷">四〇</biblScope><pb n="0063a" ed="Y" xml:id="Y27.0027.0063a.old" type="old"/>
<pb n="0063a" ed="Y" xml:id="Y27.0027.0063a"/>
<lb n="0063a01" ed="Y"/><lb n="0063a01" ed="Y" type="old"/>；</bibl><bibl><title level="m">《西域記》</title><biblScope n="7" type="卷">七</biblScope>；</bibl>法顯<title level="m">《佛國記》</title></note>。這表示了阿難晚年的弘法，得到了恆河兩岸的一致
<lb n="0063a02" ed="Y"/><lb n="0063a02" ed="Y" type="old"/>尊敬。阿難晚年的化導，對東方佛敎，無疑會給予深遠的影響！</p></cb:div>
<lb n="0063a03" ed="Y"/><lb n="0063a03" ed="Y" type="old"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="2" type="其他">三</cb:mulu><head>三</head>
<lb n="0063a04" ed="Y"/><lb n="0063a04" ed="Y" type="old"/><p xml:id="pY27p0063a0401">七百結集中的西方比丘，引起問題的是耶舍伽乾陀子，有部傳說爲阿難弟子
<lb n="0063a05" ed="Y"/><lb n="0063a05" ed="Y" type="old"/>（<title level="m">《善見律》</title>的譯名不統一，極易引起誤會）。從他所爭取的同道所代表的佛<lb n="0063a06" ed="Y" type="old"/>敎
<lb n="0063a06" ed="Y"/>來說，是屬於西方系的。支持耶舍的同道，論地點，有波利耶比丘、阿槃提比<lb n="0063a07" ed="Y" type="old"/>丘
<lb n="0063a07" ed="Y"/>、達<anchor xml:id="nkr_note_add_0063a0701" n="0063a0701"/><anchor xml:id="beg0063a0701" n="0063a0701"/>嚫<anchor xml:id="end0063a0701"/>那比丘。最有力的支持者，是<name role="" type="person">摩偷羅</name>的三菩陀、薩寒若的離婆多。波利<lb n="0063a08" ed="Y" type="old"/>耶
<lb n="0063a08" ed="Y"/>比丘，<title level="m">《銅鍱律》</title>說六十人；<title level="m">《五分律》</title>說共九十人；<title level="m">《十誦律》</title>也說波羅離<lb n="0063a09" ed="Y" type="old"/>子
<lb n="0063a09" ed="Y"/>比丘六十人。在當時，被稱爲<cit><quote type="嚴謹引文">「波夷那、波梨二國比丘共諍」</quote><note place="inline"><bibl><title level="m">《四分律》</title></bibl></note><anchor xml:id="nkr_note_add_0063001" n="0063001"/></cit>。在<lb n="0063a10" ed="Y" type="old"/>這
<lb n="0063a10" ed="Y"/>次爭議中，波利耶比丘首先支持耶舍，這可見波利耶比丘的重要性了。傳說當<lb n="0063a11" ed="Y" type="old"/>時
<lb n="0063a11" ed="Y"/>波利邑比丘都是頭陀行者，或糞掃衣者、常乞食者。在經律中，早在佛世，<lb n="0063a12" ed="Y" type="old"/>波利
<lb n="0063a12" ed="Y"/>邑比丘卽以頭陀苦行著稱<note place="inline"><bibl><title level="m">《雜阿含經》</title><biblScope n="33" type="卷">三三</biblScope>･<ref target="#no:99.937" type="taisho" cRef="T02n0099_p0240b12">九三七</ref></bibl>；<bibl>《<title level="m">銅鍱律</title>･<title level="a">小品</title>･<title level="a">迦稀那衣犍度</title>》</bibl></note>；到
<pb n="0064a" ed="Y" xml:id="Y27.0027.0064a"/>
<lb n="0064a01" ed="Y"/>那<pb n="0064a" ed="Y" xml:id="Y27.0027.0064a.old" type="old"/><lb n="0064a01" ed="Y" type="old"/>時，還保持重頭陀苦行的風格。<title level="m">《銅鍱律》</title>及<title level="m">《五分律》</title>曾說：佛在毘蘭若（屬
<lb n="0064a02" ed="Y"/><lb n="0064a02" ed="Y" type="old"/>拘薩羅）三月食馬麥，販馬人是從波利耶來的<note place="inline"><bibl><title level="m">《五分律》</title><biblScope n="1" type="卷">一</biblScope></bibl></note>；波利耶比丘從沙祇
<lb n="0064a03" ed="Y"/><lb n="0064a03" ed="Y" type="old"/>到<name role="" type="person">舍衛城</name>來<bibl>（<title level="m">《五分律》</title><biblScope n="4 22" type="卷">四、二二</biblScope>）</bibl>；有估客從波利到拘薩羅來<note place="inline"><bibl><title level="m">《五分律》</title><biblScope n="20" type="卷">二〇</biblScope></bibl></note>。這可
<lb n="0064a04" ed="Y"/>以<lb n="0064a04" ed="Y" type="old"/>推見波利耶比丘是從西方來的。考<bibl><title level="m">《西域記》</title><biblScope n="4" type="卷">（四）</biblScope></bibl>，有波利夜呾囉，在<name role="" type="person">摩偷羅</name>
<lb n="0064a05" ed="Y"/><lb n="0064a05" ed="Y" type="old"/>西五百里，應爲今 <foreign xml:lang="en">Alwar</foreign> 地區。阿槃提的首府優善那，卽今 <foreign xml:lang="sa">Ujjain</foreign>。達<anchor xml:id="nkr_note_add_0064a0501" n="0064a0501"/><anchor xml:id="beg0064a0501" n="0064a0501"/>嚫<anchor xml:id="end0064a0501"/>那譯<lb n="0064a06" ed="Y" type="old"/>義
<lb n="0064a06" ed="Y"/>爲「南」。在早期經律中，有南山、南路。南山在<name role="" type="person">王舍城</name>以南，今 <foreign xml:lang="en">Sona River</foreign> 上
<lb n="0064a07" ed="Y"/><lb n="0064a07" ed="Y" type="old"/>流地區。南路卽達<anchor xml:id="nkr_note_add_0064a0701" n="0064a0701"/><anchor xml:id="beg0064a0701" n="0064a0701"/>嚫<anchor xml:id="end0064a0701"/>那，總是與阿槃提一起說到，而又說在阿槃提以後，所以應
<lb n="0064a08" ed="Y"/><lb n="0064a08" ed="Y" type="old"/>爲阿槃提以南。法顯<title level="m">《佛國記》</title>說到達<anchor xml:id="nkr_note_add_0064a0801" n="0064a0801"/><anchor xml:id="beg0064a0801" n="0064a0801"/>嚫<anchor xml:id="end0064a0801"/>的大伽藍，與<name role="" type="person">玄奘</name>所傳<note place="inline"><title level="m">《西域記》</title></note>的南
<lb n="0064a09" ed="Y"/><lb n="0064a09" ed="Y" type="old"/>憍薩羅相合。當時佛法向西南的開展，已有了重大成就。<name role="" type="person">摩偷羅</name>本爲佛敎「中國
<lb n="0064a10" ed="Y"/><lb n="0064a10" ed="Y" type="old"/>」的邊緣；阿槃提爲邊地；而現在已能起而與東方⸺「中國」相爭衡。西南佛
<lb n="0064a11" ed="Y"/><lb n="0064a11" ed="Y" type="old"/>敎的隆盛，明白的表現出來。</p>
<lb n="0064a12" ed="Y"/><lb n="0064a12" ed="Y" type="old"/><p xml:id="pY27p0064a1201">主持公論而要取得勝利，在以上座爲重的當時，非有聲望卓著的大德，是不
<lb n="0064a13" ed="Y"/><lb n="0064a13" ed="Y" type="old"/>能成功的。所以耶舍到<name role="" type="person">摩偷羅</name>的阿吁恆河山，懇求三菩陀<name role="" type="person">舍那婆斯</name>相助；這就是<pb n="0065a" ed="Y" xml:id="Y27.0027.0065a.old" type="old"/>
<pb n="0065a" ed="Y" xml:id="Y27.0027.0065a"/>
<lb n="0065a01" ed="Y"/><lb n="0065a01" ed="Y" type="old"/>阿難弟子<name role="" type="person">商那和修</name>，向西方宏法，勸發那吒弟兄建立寺院的大德。還有離婆多，
<lb n="0065a02" ed="Y"/><lb n="0065a02" ed="Y" type="old"/><cit><quote>「多聞通達阿含，持法持律持母」</quote><note place="inline"><bibl><title level="m">《銅鍱律》</title></bibl></note></cit>；<cit><quote source="T22n1421_p0193a23" type="嚴謹引文">「得慈心三昧，有大眷屬」</quote><note place="inline"><bibl><title level="m">《五
<lb n="0065a03" ed="Y"/><lb n="0065a03" ed="Y" type="old"/>分律》</title></bibl></note><anchor xml:id="nkr_note_add_0065001" n="0065001"/></cit>；<cit><quote source="T23n1435_p0451b18-20" type="寬鬆引文">「梨婆多大法師，難問阿毘曇」</quote><note place="inline"><bibl><title level="m">《十誦律》</title></bibl></note><anchor xml:id="nkr_note_add_0065002" n="0065002"/></cit>：這是一位博通三藏，聲望
<lb n="0065a04" ed="Y"/><lb n="0065a04" ed="Y" type="old"/>卓著，有衆多弟子的大法師。<title level="m">《十誦律》</title>說梨婆多在薩寒若；<title level="m">《銅鍱律》</title>說在薩
<lb n="0065a05" ed="Y"/><lb n="0065a05" ed="Y" type="old"/>寒若會到了他；<title level="m">《五分律》</title>說在拘舍彌；<title level="m">《四分律》</title>說求離婆多於婆呵河邊，又
<lb n="0065a06" ed="Y"/><lb n="0065a06" ed="Y" type="old"/>約會共從婆呵河出發。雖然傳說不同，其實地域相近。依<bibl><title level="m">《增支部》</title><note place="inline">六･四六，一
<lb n="0065a07" ed="Y"/><lb n="0065a07" ed="Y" type="old"/>〇･二四、八五</note></bibl>所說，薩寒若屬支提國，支提與拘睒彌爲鄰；拘舍彌在今 <foreign xml:lang="en">Allahabad</foreign>
<lb n="0065a08" ed="Y"/> <lb n="0065a08" ed="Y" type="old"/>西南三十一哩的 <foreign xml:lang="en">Kosam</foreign> 村。支提在拘舍彌以西；現有 <foreign>Bewt</foreign> 河，應卽<title level="m">《四分<lb n="0065a09" ed="Y" type="old"/>律》</title>
<lb n="0065a09" ed="Y"/>說的婆呵河。薩寒若應在該河流入閻浮那河處附近，因爲離婆多從此沿河而<lb n="0065a10" ed="Y" type="old"/>下毘
<lb n="0065a10" ed="Y"/>舍離；毘舍離的跋耆比丘，也曾由水道來見離婆多。離婆多遊化的中心區，<lb n="0065a11" ed="Y" type="old"/>在拘
<lb n="0065a11" ed="Y"/>舍彌附近的薩寒若。論地點，在東西方的中間；約學行風格，也與西方系不<lb n="0065a12" ed="Y" type="old"/>完全
<lb n="0065a12" ed="Y"/>相同。離婆多代表了中間（偏西）系，所以爲東西雙方所極力爭取的大德；<lb n="0065a13" ed="Y" type="old"/>在這
<lb n="0065a13" ed="Y"/>次會議中，有左右敎界，而起著決定性的作用。拘舍彌一帶，與阿難、闡那<pb n="0066a" ed="Y" xml:id="Y27.0027.0066a.old" type="old"/><lb n="0066a01" ed="Y" type="old"/>，有
<pb n="0066a" ed="Y" xml:id="Y27.0027.0066a"/>
<lb n="0066a01" ed="Y"/>深切關係。離婆多本來不願意參與此一論諍，所以聽說耶舍他們要來找他，<lb n="0066a02" ed="Y" type="old"/>他就
<lb n="0066a02" ed="Y"/>預先離開了那裡<note place="inline"><title level="m">《銅鍱律》</title>、<title level="m">《四分律》</title></note>。然而非獲得離婆多的有力支持，不可<lb n="0066a03" ed="Y" type="old"/>能
<lb n="0066a03" ed="Y"/>取得勝利，所以耶舍與三菩陀，不遠千里而一程一程的追蹤而來。依<title level="m">《銅鍱律<lb n="0066a04" ed="Y" type="old"/>》</title>
<lb n="0066a04" ed="Y"/>，離婆多初在須離，雖未能確指所在，但一定在<name role="" type="person">摩偷羅</name>與僧伽賒之間。因爲佛<lb n="0066a05" ed="Y" type="old"/>在
<lb n="0066a05" ed="Y"/>毘蘭若（屬拘薩羅，近雪山）三月安居後，也是經須離而到僧伽賒，伽那慰闍<lb n="0066a06" ed="Y" type="old"/>的
<lb n="0066a06" ed="Y"/>。離婆多先走一步，到了僧伽賒，耶舍追蹤而來，可是又遲了一步，離婆多已<lb n="0066a07" ed="Y" type="old"/>去
<lb n="0066a07" ed="Y"/>伽那慰闍了。僧伽賒是佛從天而下處，在今 <foreign xml:lang="en">Etawah</foreign> 洲的 <foreign xml:lang="sa">Sankisa</foreign>。伽那慰闍<lb n="0066a08" ed="Y" type="old"/>卽奘
<lb n="0066a08" ed="Y"/>譯的羯若鞠闍⸺曲女城，在今 <foreign xml:lang="sa">Kanauj</foreign>。離婆多的行蹤，是向東偏南走。<lb n="0066a09" ed="Y" type="old"/>以後又
<lb n="0066a09" ed="Y"/>經過優曇婆羅，阿伽樓羅；耶舍一直追蹤到薩寒若，才見到了離婆多。離<lb n="0066a10" ed="Y" type="old"/>婆多爲
<lb n="0066a10" ed="Y"/>耶舍的至誠所感動，才答應幫助他。於是集合了波利耶比丘，阿槃提比丘<lb n="0066a11" ed="Y" type="old"/>，達<anchor xml:id="nkr_note_add_0066a1001" n="0066a1001"/><anchor xml:id="beg0066a1001" n="0066a1001"/>嚫<anchor xml:id="end0066a1001"/>
<lb n="0066a11" ed="Y"/>那比丘；還有<name role="" type="person">摩偷羅</name>比丘，離婆多的學衆，總有七百比丘，沿恆河東下，<lb n="0066a12" ed="Y" type="old"/>以盛大
<lb n="0066a12" ed="Y"/>的陣容來到毘舍離。</p></cb:div><pb n="0067a" ed="Y" xml:id="Y27.0027.0067a.old" type="old"/>
<pb n="0067a" ed="Y" xml:id="Y27.0027.0067a"/>
<lb n="0067a01" ed="Y"/><lb n="0067a01" ed="Y" type="old"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="2" type="其他">四</cb:mulu><head>四</head>
<lb n="0067a02" ed="Y"/><lb n="0067a02" ed="Y" type="old"/><p xml:id="pY27p0067a0201">毘舍離比丘，是跋耆族，譯義爲金剛。跋耆族分布的地區極廣，由毘舍離向
<lb n="0067a03" ed="Y"/><lb n="0067a03" ed="Y" type="old"/>北，一直到波波以南的負彌城，還是跋耆族，如<cit><bibl><title level="m">《中阿含經》</title><note place="inline"><ref target="#no:26.36" type="taisho" cRef="T01n0026_p0477b23">三六</ref></note><title level="m">《地動經》</title>
<lb n="0067a04" ed="Y"/>說<lb n="0067a04" ed="Y" type="old"/></bibl><quote source="T01n0026_p0477b24" type="嚴謹引文">「金剛國，城名曰地」</quote><anchor xml:id="nkr_note_add_0067001" n="0067001"/></cit>，地卽負彌的義譯，屬於跋耆。由毘舍離<cit><quote type="嚴謹引文">「東北行五百
<lb n="0067a05" ed="Y"/>餘<lb n="0067a05" ed="Y" type="old"/>里，至弗栗恃國」</quote><note place="inline"><bibl><title level="m">《西域記》</title><biblScope n="7" type="卷">七</biblScope></bibl></note><anchor xml:id="nkr_note_add_0067002" n="0067002"/></cit>，弗栗恃爲跋耆梵語的對譯。弗栗恃<quote source="T51n2087_p0910a02" type="嚴謹引文">「周四千
<lb n="0067a06" ed="Y"/>餘<lb n="0067a06" ed="Y" type="old"/>里」<anchor xml:id="nkr_note_add_0067003" n="0067003"/></quote>；西北去<name role="" type="person">尼泊爾</name>千四、五百里；從該國的<quote source="T51n2087_p0910a02" type="嚴謹引文">「東西長南北狹」<anchor xml:id="nkr_note_add_0067004" n="0067004"/></quote>而論，約從今
<lb n="0067a07" ed="Y"/> <lb n="0067a07" ed="Y" type="old"/><foreign xml:lang="sa">Purnes</foreign> 北部，向東到 <foreign xml:lang="en">Goalpara</foreign> 一帶，位於錫金、不丹以南，古稱央掘多羅（北
<lb n="0067a08" ed="Y"/><lb n="0067a08" ed="Y" type="old"/>央伽）。可見跋耆族的區域極廣。這次論爭，被稱爲<cit><quote source="T22n1428_p0970b16" type="嚴謹引文">「波夷那、波梨二國比丘共
<lb n="0067a09" ed="Y"/>諍<lb n="0067a09" ed="Y" type="old"/>」</quote><note place="inline"><bibl><title level="m">《四分律》</title></bibl></note><anchor xml:id="nkr_note_add_0067005" n="0067005"/></cit>。考<title level="m">《五分律》</title>有波旬國，卽波夷那的音譯。佛涅槃前，受<name role="" type="person">純陀</name>
<lb n="0067a10" ed="Y"/>最<lb n="0067a10" ed="Y" type="old"/>後的供養，是波波國。但在白法祖譯的<bibl><title level="m">《佛般泥洹經》</title><biblScope n="上" type="卷"><note place="inline">上</note></biblScope></bibl>、東晉失譯的<bibl><title level="m">《般
<lb n="0067a11" ed="Y"/>泥<lb n="0067a11" ed="Y" type="old"/>洹經》</title><biblScope n="上" type="卷"><note place="inline">上</note></biblScope></bibl>，都作波旬國，可見波夷那爲波旬的異名（經律中，每有同一地點
<lb n="0067a12" ed="Y"/>，<lb n="0067a12" ed="Y" type="old"/>有不同名稱）。波波⸺波夷那與拘尸那相鄰，都是摩羅族，譯義爲力士。當
<pb n="0068a" ed="Y" xml:id="Y27.0027.0068a"/>
<lb n="0068a01" ed="Y"/>時<pb n="0068a" ed="Y" xml:id="Y27.0027.0068a.old" type="old"/><lb n="0068a01" ed="Y" type="old"/>的論爭，波夷那比丘起著領導作用，這可以想見，由於佛在拘尸那入滅，引起
<lb n="0068a02" ed="Y"/>該<lb n="0068a02" ed="Y" type="old"/>一地區佛敎的隆盛。雖東方佛敎的中心區在毘舍離，而波夷那比丘卻是東方的
<lb n="0068a03" ed="Y"/>中<lb n="0068a03" ed="Y" type="old"/>堅。</p>
<lb n="0068a04" ed="Y"/><lb n="0068a04" ed="Y" type="old"/><p xml:id="pY27p0068a0401">這一次論爭，跋耆、波夷那比丘，向外爭取僧伽的同情支持，所持的理由，
<lb n="0068a05" ed="Y"/><lb n="0068a05" ed="Y" type="old"/>著重於地域文化。如<cit><bibl>《<title level="m">銅鍱律</title>･<title level="a">小品</title>･<title level="a">七百結集犍度</title>》說：</bibl><quote>「諸佛皆出東方<lb n="0068a06" ed="Y" type="old"/>國土
<lb n="0068a06" ed="Y"/>。波夷那比丘是如法說者，波利耶比丘是非法說者。」</quote></cit><cit><bibl><title level="m">《四分律》</title>作：</bibl><quote type="嚴謹引文">「波<lb n="0068a07" ed="Y" type="old"/>夷那、
<lb n="0068a07" ed="Y"/>波梨二國比丘共諍。世尊出在波夷那國，善哉！大德！當助波夷那比丘。」</quote><anchor xml:id="nkr_note_add_0068001" n="0068001"/></cit><cit><bibl><title level="m">《<lb n="0068a08" ed="Y" type="old"/>十
<lb n="0068a08" ed="Y"/>誦律》</title>作：</bibl><quote type="嚴謹引文">「諸佛皆出東方，長老上座莫與毘耶離中國比丘鬪諍。」</quote><anchor xml:id="nkr_note_add_0068002" n="0068002"/></cit>這意思說<lb n="0068a09" ed="Y" type="old"/>：
<lb n="0068a09" ed="Y"/>釋尊出於東方，所以一向是邊地的波利耶（阿槃提、達<anchor xml:id="nkr_note_add_0068a0901" n="0068a0901"/><anchor xml:id="beg0068a0901" n="0068a0901"/>嚫<anchor xml:id="end0068a0901"/>那）比丘，不能正確<lb n="0068a10" ed="Y" type="old"/>理
<lb n="0068a10" ed="Y"/>解佛的精神、佛的意趣。論佛法，應以東方比丘的意見爲正，應該支持東方波<lb n="0068a11" ed="Y" type="old"/>夷
<lb n="0068a11" ed="Y"/>那比丘。釋尊並無地域觀念，平等的對待十方比丘，這是毫無疑問的。但從文<lb n="0068a12" ed="Y" type="old"/>化
<lb n="0068a12" ed="Y"/>的傳統影響來說，釋迦族⸺東方的聖者，應多少受到釋迦⸺東方文化特性<lb n="0068a13" ed="Y" type="old"/>的
<lb n="0068a13" ed="Y"/>陶冶。以這點來說，釋迦族及東方人民，應該更易於理解，更正確的契合佛的<pb n="0069a" ed="Y" xml:id="Y27.0027.0069a.old" type="old"/><lb n="0069a01" ed="Y" type="old"/>眞
<pb n="0069a" ed="Y" xml:id="Y27.0027.0069a"/>
<lb n="0069a01" ed="Y"/>精神。這樣，東方比丘宣示的理由，也就不無意義了！但當時的東方比丘，是<lb n="0069a02" ed="Y" type="old"/>否
<lb n="0069a02" ed="Y"/>與釋迦族有關？釋尊誕生於釋迦族的迦毘羅衛；約當時的政治關係說，附屬於<lb n="0069a03" ed="Y" type="old"/>憍
<lb n="0069a03" ed="Y"/>薩羅，不妨說佛出憍薩羅，這是無疑的事實。所以，以「佛出東方」爲理由，<lb n="0069a04" ed="Y" type="old"/>已
<lb n="0069a04" ed="Y"/>多少感到希奇。而如<cit><bibl><title level="m">《四分律》</title>所說</bibl><quote type="嚴謹引文">「世尊出在波夷那」</quote></cit>，更使我們驚異了<lb n="0069a05" ed="Y" type="old"/>！釋
<lb n="0069a05" ed="Y"/>迦族與跋耆、波夷那有何關係，而東方比丘以此爲理由而爭取比丘僧的同情<lb n="0069a06" ed="Y" type="old"/>呢？</p>
<lb n="0069a06" ed="Y"/><lb n="0069a07" ed="Y" type="old"/><p xml:id="pY27p0069a0601">考究起來，釋族與跋耆等東方民族，有著密切關係。一、佛在<name role="" type="person">王舍城</name>乞食，
<lb n="0069a07" ed="Y"/><lb n="0069a08" ed="Y" type="old"/>爲一婆羅門所訶拒：<cit><quote source="T02n0099_p0028b24" type="嚴謹引文">「住！住！領群特愼勿近我門。」</quote><note place="inline"><bibl><title level="m">《雜阿含經》</title><biblScope n="4" type="卷">四</biblScope>･<ref target="#no:99.102" type="taisho" cRef="T02n0099_p0028b19">一〇二</ref></bibl></note><anchor xml:id="nkr_note_add_0069001" n="0069001"/></cit><bibl><title level="m">《別
<lb n="0069a08" ed="Y"/>譯<lb n="0069a09" ed="Y" type="old"/>雜阿含經》</title>(<biblScope n="13" rend="small" type="卷">一三</biblScope><seg rend="small">･<ref target="#no:100.268" type="taisho" cRef="T02n0100_p0467b27">二六八</ref></seg>)</bibl>與<quote type="嚴謹引文">「領群特」</quote>相當的，爲<quote type="嚴謹引文">「旃陀羅」</quote>，可見佛被婆羅
<lb n="0069a09" ed="Y"/>門看作<lb n="0069a10" ed="Y" type="old"/>卑賤的階級了。巴利文典與此相當的，爲<title level="m">《小部》</title>的<bibl><title level="m">《經集》</title><note place="inline">一･七</note></bibl>，「
<lb n="0069a10" ed="Y"/>領群<lb n="0069a11" ed="Y" type="old"/>特」或「旃陀羅」一詞，作 <foreign xml:lang="sa">Vasalaka</foreign>，卽毘舍離人。正統的婆羅門，對東方
<lb n="0069a11" ed="Y"/>的<lb n="0069a12" ed="Y" type="old"/>毘舍離人，確乎是一向輕視的。佛出迦毘羅衛而被稱爲毘舍離人，一定是容貌
<lb n="0069a12" ed="Y"/>、<lb n="0069a13" ed="Y" type="old"/>語言等相同（或近似），也就是同一民族的分支，這才會被稱爲毘舍離人。可
<lb n="0069a13" ed="Y"/>稱<pb n="0070a" ed="Y" xml:id="Y27.0027.0070a.old" type="old"/><lb n="0070a01" ed="Y" type="old"/>爲毘舍離人，那更可稱爲波夷那人（與迦毘羅衛更近）了！在跋耆與波夷那人
<pb n="0070a" ed="Y" xml:id="Y27.0027.0070a"/>
<lb n="0070a01" ed="Y"/>看<lb n="0070a02" ed="Y" type="old"/>來，佛是出在他們這一族系的。</p>
<lb n="0070a02" ed="Y"/><lb n="0070a03" ed="Y" type="old"/><p xml:id="pY27p0070a0201">二、<title level="m">《長阿含經》</title>的<bibl><title level="m">《種德經》</title>(<biblScope n="15" rend="small" type="卷">一五</biblScope><seg rend="small">･<ref target="#no:1.22" type="taisho" cRef="T01n0001_p0094a18">二二</ref></seg>)</bibl>、<bibl><title level="m">《究羅檀頭經》</title>(<biblScope n="15" rend="small" type="卷">一五</biblScope><seg rend="small">･<ref target="#no:1.23" type="taisho" cRef="T01n0001_p0096c16">二三</ref></seg>)</bibl>，
<lb n="0070a03" ed="Y"/>有<lb n="0070a04" ed="Y" type="old"/>六族奉佛的傳說，六族爲：釋迦、俱利、冥寧、跋耆、末羅、酥摩。釋迦，爲
<lb n="0070a04" ed="Y"/>佛<lb n="0070a05" ed="Y" type="old"/>的本族。俱利，卽<bibl><title level="m">《西域記》</title><biblScope n="6" type="卷"><note place="inline">六</note></biblScope></bibl>藍摩國的民族。俱利與釋迦族，最爲密切，
<lb n="0070a05" ed="Y"/>傳<lb n="0070a06" ed="Y" type="old"/>爲釋迦的近支。首府天臂城，<bibl><title level="m">《雜阿含經》</title>(<biblScope n="5" rend="small" type="卷">五</biblScope><seg rend="small">･<ref target="#no:99.108" type="taisho" cRef="T02n0099_p0033b28">一〇八</ref></seg>)</bibl>卽作<quote source="T02n0099_p0033b28" type="嚴謹引文">「釋氏天現聚落」<anchor xml:id="nkr_note_add_0070001" n="0070001"/></quote>
<lb n="0070a06" ed="Y"/>。與釋<lb n="0070a07" ed="Y" type="old"/>族互通婚嫁（釋族素不與異族結婚<note place="inline"><bibl><title level="m">《五分律》</title><biblScope n="21" type="卷">二一</biblScope></bibl></note>），如佛母摩耶、夫人耶
<lb n="0070a07" ed="Y"/>輸陀羅<lb n="0070a08" ed="Y" type="old"/>，都是拘利族。冥寧，<cit><bibl><title level="m">《長阿含經》</title><biblScope n="11" type="卷"><note place="inline">一一</note></biblScope><title level="m">《阿<g ref="#CB00145">㝹</g>夷經》</title>，說到</bibl><quote source="T01n0001_p0066a10" type="嚴謹引文">「冥寧國
<lb n="0070a08" ed="Y"/>阿<g ref="#CB00145">㝹</g>夷土<lb n="0070a09" ed="Y" type="old"/>」</quote><anchor xml:id="nkr_note_add_0070002" n="0070002"/></cit>。<cit><bibl><title level="m">《四分律》</title><biblScope n="4" type="卷"><note place="inline">四</note></biblScope>作</bibl><quote source="T22n1428_p0590b13" type="嚴謹引文">「彌尼搜國阿奴夷界」</quote><anchor xml:id="nkr_note_add_0070003" n="0070003"/></cit>；<cit><bibl><title level="m">《五分律》</title><biblScope n="3" type="卷"><note place="inline">三</note></biblScope>作</bibl><quote source="T22n1421_p0016c21" type="嚴謹引文">「彌
<lb n="0070a09" ed="Y"/>那邑阿<g ref="#CB00145">㝹</g><lb n="0070a10" ed="Y" type="old"/>林」</quote><anchor xml:id="nkr_note_add_0070004" n="0070004"/></cit>。冥寧的原語，似爲 <foreign xml:lang="sa">Mina</foreign>。阿<g ref="#CB00145">㝹</g>夷卽釋尊出家時，打發車匿還宮
<lb n="0070a10" ed="Y"/>的地方，<lb n="0070a11" ed="Y" type="old"/>在羅摩東南境<note place="inline"><bibl><title level="m">《西域記》</title><biblScope n="6" type="卷">六</biblScope></bibl></note>，近拘尸那。在巴利經律中，與冥寧相當的
<lb n="0070a11" ed="Y"/>，是 <foreign xml:lang="sa">Malla</foreign><lb n="0070a12" ed="Y" type="old"/>（摩羅）。自此以東，就是拘尸那與波波等摩羅族。但六族中，冥寧
<lb n="0070a12" ed="Y"/>與末羅（卽<lb n="0070a13" ed="Y" type="old"/>摩羅）並列，從音聲，區域來說，都可推斷冥寧爲摩羅的音轉，摩羅
<lb n="0070a13" ed="Y"/>族的分支。<pb n="0071a" ed="Y" xml:id="Y27.0027.0071a.old" type="old"/><lb n="0071a01" ed="Y" type="old"/>跋耆爲摩羅東南的大族，已如上說。酥摩，爲七國中的數彌（異譯速
<pb n="0071a" ed="Y" xml:id="Y27.0027.0071a"/>
<lb n="0071a01" ed="Y"/>摩、蘇摩等<lb n="0071a02" ed="Y" type="old"/>），巴利語 <foreign xml:lang="pi">Sovīra</foreign>，梵語蘇尾囉，卽喜馬拉耶山區民族，一般認爲卽
<lb n="0071a02" ed="Y"/>今<name role="" type="person">尼泊爾</name><lb n="0071a03" ed="Y" type="old"/>一帶。<title level="m">《長阿含經》</title>特地說到這六族信佛，都是恆河以北，到喜馬拉耶
<lb n="0071a03" ed="Y"/>山區民族，意<lb n="0071a04" ed="Y" type="old"/>味這六族的特別信奉。七百結集中的東方比丘，也就是這六族比丘
<lb n="0071a04" ed="Y"/>的敎團。</p>
<lb n="0071a05" ed="Y"/><lb n="0071a05" ed="Y" type="old"/><p xml:id="pY27p0071a0501">三、釋尊被稱爲「釋迦牟尼」，意義爲釋迦族的聖者。而佛的堂弟，多聞第
<lb n="0071a06" ed="Y"/><lb n="0071a06" ed="Y" type="old"/>一的阿難，竟被尊稱爲「毘提訶牟尼」⸺毘提訶族的聖者<note place="inline"><title level="m">《相應部》</title>一六･一〇；
<lb n="0071a07" ed="Y"/><bibl><title level="m">《<lb n="0071a07" ed="Y" type="old"/>雜阿含經》</title><biblScope n="40" type="卷">四〇</biblScope>･<ref target="#no:99.1143" type="taisho" cRef="T02n0099_p0302b02">一一四三</ref></bibl>；<title level="m">《小部･譬喩經･獨覺譬喩》</title></note>。毘提訶爲東方的古王朝，有悠
<lb n="0071a08" ed="Y"/>久的<lb n="0071a08" ed="Y" type="old"/>傳統。<title level="m">《奧義書》</title>與業力說，都在毘提訶王朝發達起來。毘提訶的首府彌絺
<lb n="0071a09" ed="Y"/>羅，<lb n="0071a09" ed="Y" type="old"/>在恆河北岸，毘舍離<cit><quote source="T51n2087_p0909b07" type="嚴謹引文">「西北減二百里」</quote><note place="inline"><bibl><title level="m">《西域記》</title><biblScope n="7" type="卷">七</biblScope></bibl></note><anchor xml:id="nkr_note_add_0071001" n="0071001"/></cit>。毘提訶王朝解體，恆
<lb n="0071a10" ed="Y"/>河南<lb n="0071a10" ed="Y" type="old"/>岸的<name role="" type="person">摩竭陀國</name>，尸修那伽王朝興起。據<bibl><title level="m">《普曜經》</title><biblScope n="1" type="卷"><note place="inline">一</note></biblScope></bibl>、<bibl><title level="m">《大方廣莊嚴經》</title>
<lb n="0071a11" ed="Y"/><biblScope n="1" type="卷"><note place="inline">一</note></biblScope></bibl><lb n="0071a11" ed="Y" type="old"/>，<name role="" type="person">摩竭陀</name>王族也是毘提訶族。而北岸的毘提訶族，散爲跋耆、摩羅、拘利、
<lb n="0071a12" ed="Y"/>釋迦<lb n="0071a12" ed="Y" type="old"/>等族。阿難晚年遊化於東方，受到恆河兩岸（<name role="" type="person">摩竭陀</name>、跋耆等）民族的崇奉
<lb n="0071a13" ed="Y"/>：被<lb n="0071a13" ed="Y" type="old"/>稱爲「毘提訶牟尼」，卽毘提訶族的聖者。確認跋耆等東方民族，與釋族有
<pb n="0072a" ed="Y" xml:id="Y27.0027.0072a"/>
<lb n="0072a01" ed="Y"/>密切<pb n="0072a" ed="Y" xml:id="Y27.0027.0072a.old" type="old"/><lb n="0072a01" ed="Y" type="old"/>關係<note place="inline">參閱拙作<title level="a">〈<ref target="#vol:16;page:p16" type="yinshun" cRef="Y16n0016_p0016a01">佛敎之興起與東方印度</ref>〉</title></note>，那麼釋尊被稱爲毘舍離人、波夷那人
<lb n="0072a02" ed="Y"/>；阿難<lb n="0072a02" ed="Y" type="old"/>被稱爲毘提訶的聖者，也就覺得確實如此了。</p>
<lb n="0072a03" ed="Y"/><lb n="0072a03" ed="Y" type="old"/><p xml:id="pY27p0072a0301">東方比丘以民族文化爲理由，以佛敎的正宗自居，實與佛世的釋族比丘中心
<lb n="0072a04" ed="Y"/><lb n="0072a04" ed="Y" type="old"/>運動相近。闡陀說<quote type="嚴謹引文">「佛是我家佛，法亦是我家法」<anchor xml:id="nkr_note_add_0072001" n="0072001"/></quote>，<quote type="嚴謹引文">「汝等不應敎我，我應敎汝
<lb n="0072a05" ed="Y"/>等」<anchor xml:id="nkr_note_add_0072002" n="0072002"/></quote><lb n="0072a05" ed="Y" type="old"/>；這豈非與<quote type="嚴謹引文">「諸佛皆出東方，長老上座莫與毘耶離中國比丘鬪諍」<anchor xml:id="nkr_note_add_0072003" n="0072003"/></quote>的意境一
<lb n="0072a06" ed="Y"/>致嗎？釋族比<lb n="0072a06" ed="Y" type="old"/>丘，自提婆達多「索衆」，變質爲破僧而失敗，阿難受到大迦葉學
<lb n="0072a07" ed="Y"/>團的壓制，釋<lb n="0072a07" ed="Y" type="old"/>族又以毘琉璃王的征服而受慘重的損害，不免一時衰落，而造成重
<lb n="0072a08" ed="Y"/>律的（或苦行<lb n="0072a08" ed="Y" type="old"/>的）上座佛敎的隆盛。但經阿難晚年，長期在東方宏化，逐漸促成
<lb n="0072a09" ed="Y"/>東方民族，也<lb n="0072a09" ed="Y" type="old"/>可說泛釋族佛敎的興盛與團結。七百結集中的東方比丘，繼承了這
<lb n="0072a10" ed="Y"/>一傳統。阿難<lb n="0072a10" ed="Y" type="old"/>從佛二十五年，深受釋迦族聖者（釋迦牟尼）宗風的陶冶，如尊重
<lb n="0072a11" ed="Y"/>大衆的（佛自<lb n="0072a11" ed="Y" type="old"/>己不以統攝者自居；阿難答雨勢大臣的疑問，最足以表達此意），
<lb n="0072a12" ed="Y"/>正法中心的，<lb n="0072a12" ed="Y" type="old"/>律重根本的，男女平等的，闡揚法義的，少欲知足而非頭陀苦行的
<lb n="0072a13" ed="Y"/>，慈悲心重而<lb n="0072a13" ed="Y" type="old"/>廣爲人間化導的。這次諍議中的「十事」⸺<quote>「器中鹽淨，兩指淨
<pb n="0073a" ed="Y" xml:id="Y27.0027.0073a"/>
<lb n="0073a01" ed="Y"/>，近聚落淨，<pb n="0073a" ed="Y" xml:id="Y27.0027.0073a.old" type="old"/><lb n="0073a01" ed="Y" type="old"/>住處淨，後聽可淨，常法淨，不攪乳淨，闍樓伽酒淨，無縷邊坐具
<lb n="0073a02" ed="Y"/>淨，金銀淨」</quote><lb n="0073a02" ed="Y" type="old"/>（此依<title level="m">《銅鍱律》</title>，諸部律小有出入），除金銀戒外，盡是些衣食
<lb n="0073a03" ed="Y"/>住等瑣細規制<lb n="0073a03" ed="Y" type="old"/>。跋耆比丘的容許這十事，實只是繼承阿難所傳如來的遺命，<quote type="寬鬆引文">「小
<lb n="0073a04" ed="Y"/>小戒可捨」</quote>的<lb n="0073a04" ed="Y" type="old"/>學風而已。</p></cb:div>
<lb n="0073a05" ed="Y"/><lb n="0073a05" ed="Y" type="old"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="2" type="其他">五</cb:mulu><head>五</head>
<lb n="0073a06" ed="Y"/><lb n="0073a06" ed="Y" type="old"/><p xml:id="pY27p0073a0601">西方的上座們，經驗豐富，懂得論諍的勝負關捩所在。如對於離婆多的爭取
<lb n="0073a07" ed="Y"/><lb n="0073a07" ed="Y" type="old"/>，千里追蹤，眞做到仁至義盡。又如七百比丘到了毘舍離，三菩陀與離婆多，首
<lb n="0073a08" ed="Y"/><lb n="0073a08" ed="Y" type="old"/>先訪問當時東方的第一上座一切去（或譯樂欲）。首先交換意見，而取得一切去
<lb n="0073a09" ed="Y"/><lb n="0073a09" ed="Y" type="old"/>的支持。再看東方系比丘，顯然是差多了。他們也知道離婆多的重要，遠道去拜
<lb n="0073a10" ed="Y"/><lb n="0073a10" ed="Y" type="old"/>訪，但重在爭取離婆多的上首弟子（這一著，最是壞事），想以弟子們來左右離
<lb n="0073a11" ed="Y"/><lb n="0073a11" ed="Y" type="old"/>婆多的意見。這不但以「佛出東方」爲號召，對離婆多來說，並無民族的共同感
<lb n="0073a12" ed="Y"/><lb n="0073a12" ed="Y" type="old"/>；而爭取他的弟子，更刺傷了離婆多。結果，離婆多驅逐了少數弟子，而自己作<pb n="0074a" ed="Y" xml:id="Y27.0027.0074a.old" type="old"/>
<pb n="0074a" ed="Y" xml:id="Y27.0027.0074a"/>
<lb n="0074a01" ed="Y"/><lb n="0074a01" ed="Y" type="old"/>了西方的忠實同道。還有一位名沙藍的長老，本是東方系的。據說：他在獨自考
<lb n="0074a02" ed="Y"/><lb n="0074a02" ed="Y" type="old"/>慮中，受了天神的啓示，而認定東方爲非法非律。沙藍改變了主意，東方比丘們
<lb n="0074a03" ed="Y"/><lb n="0074a03" ed="Y" type="old"/>並不知道，還推選他做代表，這怎能不失敗呢！又如一切去長老，也不曾能推重
<lb n="0074a04" ed="Y"/><lb n="0074a04" ed="Y" type="old"/>他、取得他的支持。總之，東方系但知人數衆多，想以多數來決定一切。但這樣
<lb n="0074a05" ed="Y"/><lb n="0074a05" ed="Y" type="old"/>的人多口雜，是不適宜於討論的。於是雙方推選代表，取決多數；一切去、沙藍
<lb n="0074a06" ed="Y"/><lb n="0074a06" ed="Y" type="old"/>、離婆多，都贊同西方的主張，而東方不能不失敗了。尊重僧伽的公決，東方也
<lb n="0074a07" ed="Y"/><lb n="0074a07" ed="Y" type="old"/>不能不接受十事爲非法（<title level="m">《僧祇律》</title>也這樣說）。但這是東方系最後的失敗，大
<lb n="0074a08" ed="Y"/><lb n="0074a08" ed="Y" type="old"/>衆的力量，越來越強，不久終於不受上座的節制而獨立成部了。</p></cb:div>
<lb n="0074a09" ed="Y"/><lb n="0074a09" ed="Y" type="old"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="2" type="其他">六</cb:mulu><head>六</head>
<lb n="0074a10" ed="Y"/><lb n="0074a10" ed="Y" type="old"/><p xml:id="pY27p0074a1001">七百結集的爭議，起因於「乞求金銀」（<title level="m">《僧祇律》</title>只此一事）。在<title level="m">《波羅
<lb n="0074a11" ed="Y"/><lb n="0074a11" ed="Y" type="old"/>提木叉》</title>⸺<title level="m">《戒經》</title>中，並沒有「乞求金銀戒」（學處），這是値得注意的事
<lb n="0074a12" ed="Y"/><lb n="0074a12" ed="Y" type="old"/>！這不是說比丘可以乞求金銀，而是說：可乞求與不可乞求，是次要問題，主要<pb n="0075a" ed="Y" xml:id="Y27.0027.0075a.old" type="old"/>
<pb n="0075a" ed="Y" xml:id="Y27.0027.0075a"/>
<lb n="0075a01" ed="Y"/><lb n="0075a01" ed="Y" type="old"/>是比丘們可否受取金銀，也就是可否持有（私有）金銀等貨幣。對於這點，想略
<lb n="0075a02" ed="Y"/><lb n="0075a02" ed="Y" type="old"/>爲論列。</p>
<lb n="0075a03" ed="Y"/><lb n="0075a03" ed="Y" type="old"/><p xml:id="pY27p0075a0301">在<title level="m">《戒經》</title>中，與金銀有關的，屬於尼薩耆波逸提的有三戒（學處），屬於
<lb n="0075a04" ed="Y"/><lb n="0075a04" ed="Y" type="old"/>波逸提的一戒（捉取他人遺落的金寶）。屬於尼薩耆波逸提的三戒是：不得受取
<lb n="0075a05" ed="Y"/><lb n="0075a05" ed="Y" type="old"/>金銀；不得出納求利；不得販賣。販賣，卽一般的商業。出納求利，是貿易金銀
<lb n="0075a06" ed="Y"/><lb n="0075a06" ed="Y" type="old"/>（如現在的買賣黃金、美鈔、股票，以求利潤）、抵押存放生息。這可見比丘是
<lb n="0075a07" ed="Y"/><lb n="0075a07" ed="Y" type="old"/>容許持有金錢的；否則也就不會有販賣、出納求利了。現在，專門來說不得受取
<lb n="0075a08" ed="Y"/><lb n="0075a08" ed="Y" type="old"/>金銀的實在情形。</p>
<lb n="0075a09" ed="Y"/><lb n="0075a09" ed="Y" type="old"/><p xml:id="pY27p0075a0901">統觀各部廣律，對於金銀錢等（貨幣），有「淨受」與「不淨受」的二類。
<lb n="0075a10" ed="Y"/><lb n="0075a10" ed="Y" type="old"/>不淨受，是不如法的受取，犯尼薩耆波逸提。這是說，不如法受取的金錢，應該
<lb n="0075a11" ed="Y"/><lb n="0075a11" ed="Y" type="old"/>捨（尼薩耆）去。不如法受取的過失，應該向僧衆懺悔（波逸提）。對於不淨受
<lb n="0075a12" ed="Y"/><lb n="0075a12" ed="Y" type="old"/>的金錢，應該「捨」，是怎樣的捨呢？中南部舊傳的<title level="m">《僧祇律》</title>、<title level="m">《五分律》</title>、
<lb n="0075a13" ed="Y"/><lb n="0075a13" ed="Y" type="old"/><title level="m">《銅鍱律》</title>，是比較嚴厲的。依<cit><bibl><title level="m">《五分律》</title><biblScope n="5" type="卷"><note place="inline">五</note></biblScope>說：凡受取而不淨的，</bibl><quote source="T22n1421_p0037a08" type="嚴謹引文">「應僧（<pb n="0076a" ed="Y" xml:id="Y27.0027.0076a.old" type="old"/>
<pb n="0076a" ed="Y" xml:id="Y27.0027.0076a"/>
<lb n="0076a01" ed="Y"/><lb n="0076a01" ed="Y" type="old"/>四人以上）中捨，不得（捨）與一、二、三人」</quote><anchor xml:id="nkr_note_add_0076001" n="0076001"/></cit>。捨給大衆，大衆也還是不要，
<lb n="0076a02" ed="Y"/>委派<lb n="0076a02" ed="Y" type="old"/>一位比丘，把金錢拿去丟在河裡、坑裡。這似乎相當的嚴厲，而事實卻並不
<lb n="0076a03" ed="Y"/>如此<lb n="0076a03" ed="Y" type="old"/>。被委派的比丘，不必丟棄，也不用向僧衆請示（請示，那就行不通），可
<lb n="0076a04" ed="Y"/>以自<lb n="0076a04" ed="Y" type="old"/>己作主（論理，這是非法的），<quote source="T22n1421_p0037a22-24" type="嚴謹引文">「使淨人以貿僧所（須）衣食之物來與僧，
<lb n="0076a05" ed="Y"/>僧得<lb n="0076a05" ed="Y" type="old"/>受。若分者，唯犯罪人不得受分」<anchor xml:id="nkr_note_add_0076002" n="0076002"/></quote>。淨人買了東西來，大衆心照不宣，就共
<lb n="0076a06" ed="Y"/>同受<lb n="0076a06" ed="Y" type="old"/>用了！我想，這也許是金錢的得來不易，說丟棄，未免不合實際，才有這表
<lb n="0076a07" ed="Y"/>面上<lb n="0076a07" ed="Y" type="old"/>丟棄，而暗地裡受用的現象。戒律流於形式、虛僞，這是最不足取法的了！
<lb n="0076a08" ed="Y"/><bibl><title level="m">《僧<lb n="0076a08" ed="Y" type="old"/>祇律》</title><biblScope n="10" type="卷"><note place="inline">一〇</note></biblScope></bibl>與<title level="m">《五分律》</title>，原則上相近，似乎眞實些。<cit><bibl><title level="m">《僧祇律》</title>沒有作
<lb n="0076a09" ed="Y"/>形式<lb n="0076a09" ed="Y" type="old"/>的丟棄，而是</bibl><quote source="T22n1425_p0311c02-04" type="寬鬆引文">「僧中捨已，不得還彼比丘，僧亦不得分。若多者應入無盡藏
<lb n="0076a10" ed="Y"/>中」</quote><anchor xml:id="nkr_note_add_0076003" n="0076003"/></cit><lb n="0076a10" ed="Y" type="old"/>。無盡藏，是寺院的公有經濟機構，對外存放而收取利息。多的捨入無盡藏
<lb n="0076a11" ed="Y"/>，少<lb n="0076a11" ed="Y" type="old"/>的用作四方僧臥具等。<title level="m">《僧祇律》</title>是嚴格的，更近於古制的。</p>
<lb n="0076a12" ed="Y"/><lb n="0076a12" ed="Y" type="old"/><p xml:id="pY27p0076a1201">流傳於北方的<title level="m">《有部律》</title>、<title level="m">《四分律》</title>，對於不淨受的金錢，處理的態度是
<lb n="0076a13" ed="Y"/><lb n="0076a13" ed="Y" type="old"/>寬容的多了！依<bibl><title level="m">《四分律》</title><biblScope n="8" type="卷"><note place="inline">八</note></biblScope></bibl>，不淨受的金銀錢等，也是要捨的，但並非捨給<pb n="0077a" ed="Y" xml:id="Y27.0027.0077a.old" type="old"/>
<pb n="0077a" ed="Y" xml:id="Y27.0027.0077a"/>
<lb n="0077a01" ed="Y"/><lb n="0077a01" ed="Y" type="old"/>僧衆，而是對一位守（護僧）園人或歸依佛法的優婆塞說：<quote type="嚴謹引文">「此是我所不應，<lb n="0077a02" ed="Y" type="old"/>汝
<lb n="0077a02" ed="Y"/>當知之。」<anchor xml:id="nkr_note_add_0077001" n="0077001"/></quote>這就是捨。旣然是守園人或優婆塞，是明白這一「作法」的意義的<lb n="0077a03" ed="Y" type="old"/>，
<lb n="0077a03" ed="Y"/>所以，<quote type="嚴謹引文">「若彼人取還與比丘者，比丘當爲彼人物故受，勅淨人使掌之」<anchor xml:id="nkr_note_add_0077002" n="0077002"/></quote>。這是<lb n="0077a04" ed="Y" type="old"/>說
<lb n="0077a04" ed="Y"/>，比丘已經捨了，守園人或優婆塞（爲比丘作淨人的），會還給比丘的。那時<lb n="0077a05" ed="Y" type="old"/>，
<lb n="0077a05" ed="Y"/>就不要以爲這是自己的，要作爲是對方所有的金錢，叫他管理。自己什麼時候<lb n="0077a06" ed="Y" type="old"/>需
<lb n="0077a06" ed="Y"/>要，就什麼時候向淨人索取物品。這樣的「淨施」一番，不淨受來的金銀，就<lb n="0077a07" ed="Y" type="old"/>可
<lb n="0077a07" ed="Y"/>以想作別人的而等於持有了，也就是不淨的成爲淨了。有部<bibl><title level="m">《十誦律》</title><biblScope n="7" type="卷"><note place="inline">七</note></biblScope></bibl>、<lb n="0077a08" ed="Y" type="old"/><bibl><title level="m">《
<lb n="0077a08" ed="Y"/>薩婆多毘尼毘婆沙》</title><biblScope n="5" type="卷"><note place="inline">五</note></biblScope></bibl>態度更寬容些。先將金銀等分爲「重寶」與輕物：鐵<lb n="0077a09" ed="Y" type="old"/>錢
<lb n="0077a09" ed="Y"/>、銅錢……木錢，如不淨而受了，犯突吉羅。這是不必捨的；可見低値的鐵錢<lb n="0077a10" ed="Y" type="old"/>、
<lb n="0077a10" ed="Y"/>銅錢，是可以（自己）持畜的了。金銀（琉璃、瑪瑙）等重寶，重價的貨幣，<lb n="0077a11" ed="Y" type="old"/>是
<lb n="0077a11" ed="Y"/>應該捨的，但又分多與少。數目太小，那就「少應棄」，丟了就是捨。如多呢<lb n="0077a12" ed="Y" type="old"/>，
<lb n="0077a12" ed="Y"/>與<title level="m">《四分律》</title>一樣，捨給<quote source="T23n1435_p0052a15" type="嚴謹引文">「同心（知心、知己）淨人」<anchor xml:id="nkr_note_add_0077003" n="0077003"/></quote>，而事實上仍舊屬於自<lb n="0077a13" ed="Y" type="old"/>己
<lb n="0077a13" ed="Y"/>所受。總之，<title level="m">《五分律》</title>等是捨給大衆，不再爲本人所有；而<title level="m">《四分律》</title>等是<pb n="0078a" ed="Y" xml:id="Y27.0027.0078a.old" type="old"/><lb n="0078a01" ed="Y" type="old"/>捨
<pb n="0078a" ed="Y" xml:id="Y27.0027.0078a"/>
<lb n="0078a01" ed="Y"/>給知心的淨人，實際上還是屬於本人。</p>
<lb n="0078a02" ed="Y"/><lb n="0078a02" ed="Y" type="old"/><p xml:id="pY27p0078a0201">上面所說，是對於「不淨受」的處置辦法。但怎樣是「不淨受」，怎樣才是
<lb n="0078a03" ed="Y"/><lb n="0078a03" ed="Y" type="old"/>「淨受呢」？如有布施金銀錢，而<cit><quote type="嚴謹引文">「比丘自捉金銀及錢，若使人捉，若發心受<lb n="0078a04" ed="Y" type="old"/>」</quote>
<lb n="0078a04" ed="Y"/><note place="inline"><bibl><title level="m">《五分律》</title><biblScope n="5" type="卷">五</biblScope></bibl></note><anchor xml:id="nkr_note_add_0078001" n="0078001"/></cit>，就是不淨受。<title level="m">《四分律》</title>說五種取：手拿也好，用衣服拿也好<lb n="0078a05" ed="Y" type="old"/>，
<lb n="0078a05" ed="Y"/>要施者把錢放在衣角（在中國當然是衣袋了）裡也好，放在地上也好，叫淨人<lb n="0078a06" ed="Y" type="old"/>拿
<lb n="0078a06" ed="Y"/>也好，總之，如自己想受取這些金錢，看作自己所有的，那就是「不淨受」，<lb n="0078a07" ed="Y" type="old"/>犯
<lb n="0078a07" ed="Y"/>尼薩耆波逸提。這應該是佛制的本意。原始的出家特性，是捨離夫婦等家庭關<lb n="0078a08" ed="Y" type="old"/>係
<lb n="0078a08" ed="Y"/>及捨棄私有的財物，而過著乞化的生活，名爲比丘。所以佛制，除生活的必<lb n="0078a09" ed="Y" type="old"/>需品
<lb n="0078a09" ed="Y"/>而外，比丘不得受取金銀等（珍寶）貨幣。不得受取，當然不必說「乞求」<lb n="0078a10" ed="Y" type="old"/>了。
<lb n="0078a10" ed="Y"/>「不得捉取」，中國習俗以爲兩手不能拿錢，早就誤解了！然而這一原則，<lb n="0078a11" ed="Y" type="old"/>在實
<lb n="0078a11" ed="Y"/>施起來，是非常困難的。我們的生活必需，飮食最簡單，當天乞食爲生就得<lb n="0078a12" ed="Y" type="old"/>了。
<lb n="0078a12" ed="Y"/>就是乞不到，餓一天也沒有什麼了不起。但其餘的衣、醫藥、旅費，到臨時<lb n="0078a13" ed="Y" type="old"/>乞化
<lb n="0078a13" ed="Y"/>，有時會發生困難的。而且，有的信衆施衣、施藥，所施的金錢（這可能信<pb n="0079a" ed="Y" xml:id="Y27.0027.0079a.old" type="old"/><lb n="0079a01" ed="Y" type="old"/>衆的
<pb n="0079a" ed="Y" xml:id="Y27.0027.0079a"/>
<lb n="0079a01" ed="Y"/>事務繁忙；對僧衆來說，也可以買得更適合些），難道就不要嗎？這就產生<lb n="0079a02" ed="Y" type="old"/>佛敎
<lb n="0079a02" ed="Y"/>特有的「淨人」制。每一比丘，應求一「執事」的淨人。這或是寺內的「守<lb n="0079a03" ed="Y" type="old"/>園人
<lb n="0079a03" ed="Y"/>」，或是歸依的優婆塞（現在泰國都是少年），請他發心代爲管理。如得到<lb n="0079a04" ed="Y" type="old"/>淨人
<lb n="0079a04" ed="Y"/>的答應，那就好辦了。如<cit><bibl><title level="m">《根本說一切有部毘奈耶》</title><biblScope n="21" type="卷"><note place="inline">二一</note></biblScope>說：</bibl><quote type="嚴謹引文">「若有他施<lb n="0079a05" ed="Y" type="old"/>衣價
<lb n="0079a05" ed="Y"/>，欲須便受；受已，卽作彼人物心而持畜之。」</quote><anchor xml:id="nkr_note_add_0079001" n="0079001"/></cit>除了有部的特別方便外，一<lb n="0079a06" ed="Y" type="old"/>般是
<lb n="0079a06" ed="Y"/>：比丘不能作自己物想，不能自己拿，也不能叫淨人拿走。只能作爲別人的<lb n="0079a07" ed="Y" type="old"/>東西
<lb n="0079a07" ed="Y"/>，而對淨人說：<quote type="嚴謹引文">「知是！看是！」</quote>叫淨人看到金錢，叫淨人知道，淨人是懂<lb n="0079a08" ed="Y" type="old"/>得代
<lb n="0079a08" ed="Y"/>爲拿去，而不要明說的。這樣才是淨受，不犯。</p>
<lb n="0079a09" ed="Y"/><lb n="0079a09" ed="Y" type="old"/><p xml:id="pY27p0079a0901">可是，問題又來了。如還沒有淨人，或者淨人不在場，那怎麼辦呢？據<bibl><title level="m">《善
<lb n="0079a10" ed="Y"/><lb n="0079a10" ed="Y" type="old"/>見律》</title><biblScope n="15" type="卷"><note place="inline">一五</note></biblScope></bibl>看來，那只有留著等待淨人或佛敎的信衆了。但如時間不早，又<lb n="0079a11" ed="Y" type="old"/>沒
<lb n="0079a11" ed="Y"/>有人來，不知道應該怎麼辦？一切仰賴淨人，到處有淨人跟著，這在古代印度<lb n="0079a12" ed="Y" type="old"/>，
<lb n="0079a12" ed="Y"/>也就不可能完全做到。<cit><bibl><title level="m">《根本說一切有部毘奈耶》</title><biblScope n="21" type="卷"><note place="inline">二一</note></biblScope>，據一般來說，也是<lb n="0079a13" ed="Y" type="old"/></bibl><quote source="T23n1442_p0741b20-21" type="嚴謹引文">「
<lb n="0079a13" ed="Y"/>應使人持，不應自捉」</quote><anchor xml:id="nkr_note_add_0079002" n="0079002"/></cit>的。但另有一套非常方便的辦法，比丘自己把金銀受過<pb n="0080a" ed="Y" xml:id="Y27.0027.0080a.old" type="old"/><lb n="0080a01" ed="Y" type="old"/>來
<pb n="0080a" ed="Y" xml:id="Y27.0027.0080a"/>
<lb n="0080a01" ed="Y"/>。<quote type="嚴謹引文">「受已，持物對一苾芻作如是語：具壽（卽長老）！存念！我苾芻某甲，得此
<lb n="0080a02" ed="Y"/><lb n="0080a02" ed="Y" type="old"/>不淨物，我當持此不淨之物，換取淨財。如是三說，隨情受用，勿致疑心！」<anchor xml:id="nkr_note_add_0080001" n="0080001"/></quote>換
<lb n="0080a03" ed="Y"/>句<lb n="0080a03" ed="Y" type="old"/>話說，不妨自己先拿了，只是向別的比丘申明，這就是淨受。北方的有部，對
<lb n="0080a04" ed="Y"/>於<lb n="0080a04" ed="Y" type="old"/>鐵錢、銅錢，是不犯捨墮（犯突吉羅），是可以持有的。卽使是金銀，也可以
<lb n="0080a05" ed="Y"/>自<lb n="0080a05" ed="Y" type="old"/>己捉取、自己保存。只要不作私人所有想，向別的比丘申明，就稱爲淨。有了
<lb n="0080a06" ed="Y"/>這<lb n="0080a06" ed="Y" type="old"/>種制度，北方有部比丘，大槪都是自取自持。有部比丘來我國的最多，中國僧
<lb n="0080a07" ed="Y"/>衆<lb n="0080a07" ed="Y" type="old"/>沒有淨人制，很少手不捉金銀，大槪是深受一切有部的影響吧！蕅益大師也覺
<lb n="0080a08" ed="Y"/>得<lb n="0080a08" ed="Y" type="old"/>：<cit><quote type="寬鬆引文">「懷素所集羯磨，亦復採取此法。此在末世，誠爲易行方便，斷宜遵奉矣。
<lb n="0080a09" ed="Y"/>」</quote><note place="inline"><bibl><lb n="0080a09" ed="Y" type="old"/><title level="m">《重治毗尼事義集要》</title><biblScope n="5" type="卷">五</biblScope></bibl></note><anchor xml:id="nkr_note_add_0080002" n="0080002"/></cit></p>
<lb n="0080a10" ed="Y"/><lb n="0080a10" ed="Y" type="old"/><p xml:id="pY27p0080a1001">有部律師，我國的四分律師⸺懷素、蕅益，雖推重這一自己拿、自己持有
<lb n="0080a11" ed="Y"/><lb n="0080a11" ed="Y" type="old"/>的辦法，認爲淸淨，但從佛制<quote source="X42n0735_p0409c03" type="嚴謹引文">「不得自手捉」<anchor xml:id="nkr_note_add_0080003" n="0080003"/></quote>的明文來說，總不免感到有點問題
<lb n="0080a12" ed="Y"/><lb n="0080a12" ed="Y" type="old"/>。有部的化區，淨人制並不普遍，這才不能不有通變辦法。其實，淨人制也是問
<lb n="0080a13" ed="Y"/><lb n="0080a13" ed="Y" type="old"/>題多多。淨人受取的金錢，略分二類：一、完全由淨人保藏；一、由淨人拿來放<pb n="0081a" ed="Y" xml:id="Y27.0027.0081a.old" type="old"/>
<pb n="0081a" ed="Y" xml:id="Y27.0027.0081a"/>
<lb n="0081a01" ed="Y"/><lb n="0081a01" ed="Y" type="old"/>在比丘房裡。這都有時會發生困難的，如放在比丘的房裡，<cit><quote type="嚴謹引文">「若比丘多有金銀錢
<lb n="0081a02" ed="Y"/>（<lb n="0081a02" ed="Y" type="old"/>而）失去」</quote><note place="inline"><bibl><title level="m">《僧祇律》</title><biblScope n="10" type="卷">一〇</biblScope></bibl></note><anchor xml:id="nkr_note_add_0081001" n="0081001"/></cit>，或是被人偷去，也許是藏在那裡而自己忘記了。比
<lb n="0081a03" ed="Y"/>丘<lb n="0081a03" ed="Y" type="old"/>平時不能手摸錢，不見了，也不能翻箱倒籠去找的。找到了，是犯尼薩耆波逸
<lb n="0081a04" ed="Y"/>提<lb n="0081a04" ed="Y" type="old"/>的。這因爲，原則上不能說是自己的錢呀！想作自己的錢而去找，就犯了。如
<lb n="0081a05" ed="Y"/>放<lb n="0081a05" ed="Y" type="old"/>在淨人那裡呢，到要衣要鉢時，可以去向淨人求索（衣鉢，不是索錢）。如淨
<lb n="0081a06" ed="Y"/>人<lb n="0081a06" ed="Y" type="old"/>不買給比丘呢，可以明白的向他求索三次。再不給，可以一聲不響的，到淨人
<lb n="0081a07" ed="Y"/>面<lb n="0081a07" ed="Y" type="old"/>前去三次。再不給呢！如再去求索，求到了犯尼薩耆波逸提。因爲原則上，這
<lb n="0081a08" ed="Y"/>不<lb n="0081a08" ed="Y" type="old"/>是比丘的錢呀！所以如三索三默而還是不給，或請別的長老去說，或向布施的
<lb n="0081a09" ed="Y"/>施<lb n="0081a09" ed="Y" type="old"/>主去說；讓施主知道了去索回。這一制度，除了比丘眞能心無繫著，否則是糾
<lb n="0081a10" ed="Y"/>紛<lb n="0081a10" ed="Y" type="old"/>不了。卽使不起糾紛，也會氣憤不過、增長煩惱。論理，金錢不是比丘私有的
<lb n="0081a11" ed="Y"/>，<lb n="0081a11" ed="Y" type="old"/>所以沒有法律上的保障。比丘也不許強索，不免助長了淨人吞沒金錢的風氣。</p>
<lb n="0081a12" ed="Y"/><lb n="0081a12" ed="Y" type="old"/><p xml:id="pY27p0081a1201">原則上，比丘私人不應該持有金錢，而在人事日繁、貨幣越來越重要的社會
<lb n="0081a13" ed="Y"/><lb n="0081a13" ed="Y" type="old"/>中，事實上又非持有不可。沒有錢、有錢，都是夠麻煩的！律制的根本意趣，是<pb n="0082a" ed="Y" xml:id="Y27.0027.0082a.old" type="old"/>
<pb n="0082a" ed="Y" xml:id="Y27.0027.0082a"/>
<lb n="0082a01" ed="Y"/><lb n="0082a01" ed="Y" type="old"/>不得私有，當然也不得乞求。但在實際情況中，不得私有，已經過「淨施」而成
<lb n="0082a02" ed="Y"/><lb n="0082a02" ed="Y" type="old"/>爲可以持有；不得乞求，當然也要演化爲淸淨的乞求了！跋耆比丘的乞求金銀，
<lb n="0082a03" ed="Y"/><lb n="0082a03" ed="Y" type="old"/>是這樣的：逢到六齋日，信衆們來寺院禮佛、聽法。拿放滿了水的鉢，放在多人
<lb n="0082a04" ed="Y"/><lb n="0082a04" ed="Y" type="old"/>集坐的地方，<quote source="T22n1421_p0192b06-07" type="寬鬆引文">「指鉢水言：此中吉祥！可與衣鉢革屣藥値」<anchor xml:id="nkr_note_add_0082001" n="0082001"/></quote>。這是公開的乞求、
<lb n="0082a05" ed="Y"/><lb n="0082a05" ed="Y" type="old"/>爲衆的乞求，將布施所得的金銀，均平的分給比丘們。這是在東方經濟的日漸繁
<lb n="0082a06" ed="Y"/><lb n="0082a06" ed="Y" type="old"/>榮、貨幣流通越來越重要的情況下，適應環境而有的新的作法。無盡藏的制度，
<lb n="0082a07" ed="Y"/><lb n="0082a07" ed="Y" type="old"/>也是起源於毘舍離的。西方的上座們，忘記了比丘不得受畜金銀的根本意趣，自
<lb n="0082a08" ed="Y"/><lb n="0082a08" ed="Y" type="old"/>己早已從「淨施」而成爲可以受畜，看作如法如律。對於不太習慣的公開乞求，
<lb n="0082a09" ed="Y"/><lb n="0082a09" ed="Y" type="old"/>心裡大不滿意，這是當時東西方爭執的主要問題。</p>
<lb n="0082a10" ed="Y"/><lb n="0082a10" ed="Y" type="old"/><p xml:id="pY27p0082a1001">在<title level="m">《波羅提木叉》</title>中，沒有不得乞求金銀戒，而是不得受畜金錢。當時的西
<lb n="0082a11" ed="Y"/><lb n="0082a11" ed="Y" type="old"/>方比丘，雖引用這<quote>「不得受取金銀」</quote>學處（戒），而其實是引用<title level="m">《摩尼珠聚落主
<lb n="0082a12" ed="Y"/><lb n="0082a12" ed="Y" type="old"/>經》</title><note place="inline"><bibl><title level="m">《雜阿含經》</title><biblScope n="32" type="卷">三二</biblScope>･<ref target="#no:99.911" type="taisho" cRef="T02n0099_p0228b04">九一一</ref>；</bibl><bibl><title level="m">《相應部》</title>四二･一〇</bibl></note>。在某次王臣間的閑談中，摩尼
<lb n="0082a13" ed="Y"/>珠聚落<lb n="0082a13" ed="Y" type="old"/>主以爲：釋子是不應乞求金銀的。佛知道了，就吿訴比丘們：<quote type="嚴謹引文">「汝等從今
<pb n="0083a" ed="Y" xml:id="Y27.0027.0083a"/>
<lb n="0083a01" ed="Y"/>日，須<pb n="0083a" ed="Y" xml:id="Y27.0027.0083a.old" type="old"/><lb n="0083a01" ed="Y" type="old"/>木索木，須草索草，須車索車，須作人索作人，愼勿爲己受取金銀種種寶
<lb n="0083a02" ed="Y"/>物。」<anchor xml:id="nkr_note_add_0083001" n="0083001"/></quote>這一<lb n="0083a02" ed="Y" type="old"/>經文，還是著重在不應「受取」；因爲可以受取（如衣鉢等），也就
<lb n="0083a03" ed="Y"/>可以乞求了<lb n="0083a03" ed="Y" type="old"/>！受取與乞求，在佛的律制來說，毫無差別。西方比丘容許「淨施」
<lb n="0083a04" ed="Y"/>的受取，而<lb n="0083a04" ed="Y" type="old"/>堅決反對淸淨（水淨）的乞求，從<title level="m">《摩尼珠聚落主經》</title>來說，可能是
<lb n="0083a05" ed="Y"/>適應西方社<lb n="0083a05" ed="Y" type="old"/>會的一般要求，但忽略了適應於東方民族間的佛敎情況。總之，不得
<lb n="0083a06" ed="Y"/>乞求金銀，<lb n="0083a06" ed="Y" type="old"/>是律無明文規定，規定的是<quote>「不得受取金銀」</quote>。東方以爲，旣可以受
<lb n="0083a07" ed="Y"/>取，就可以<lb n="0083a07" ed="Y" type="old"/>乞求。西方卻容許受取，而不許乞求。<quote type="嚴謹引文">「如法如律」</quote>，原是不大容易
<lb n="0083a08" ed="Y"/>明白的。我<lb n="0083a08" ed="Y" type="old"/>一向不曾好好的研究它，也就說不出究竟來。近十年來的中國佛敎，
<lb n="0083a09" ed="Y"/>似乎越來越<lb n="0083a09" ed="Y" type="old"/>重律了！希望有人能作深入的研究，因爲這是僧制的一大問題。</p></cb:div>
<lb n="0083a10" ed="Y"/><lb n="0083a10" ed="Y" type="old"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="2" type="其他">七</cb:mulu><head>七</head>
<lb n="0083a11" ed="Y"/><lb n="0083a11" ed="Y" type="old"/><p xml:id="pY27p0083a1101">大衆部的<title level="m">《僧祇律》</title>，但說乞求金銀一事，對東西方的爭議經過，非常簡略
<lb n="0083a12" ed="Y"/><lb n="0083a12" ed="Y" type="old"/>。大衆部是東方的學派，所以不願多說吧！七百結集的大德，除耶舍（又作耶輸<pb n="0084a" ed="Y" xml:id="Y27.0027.0084a.old" type="old"/>
<pb n="0084a" ed="Y" xml:id="Y27.0027.0084a"/>
<lb n="0084a01" ed="Y"/><lb n="0084a01" ed="Y" type="old"/>陀）而外，有優波離的弟子陀娑婆羅（這實在是優波離的二位弟子，而被誤傳爲
<lb n="0084a02" ed="Y"/><lb n="0084a02" ed="Y" type="old"/>一，留待別考），這就是《銅鍱律》所傳的陀寫拘。<title level="m">《僧祇律》</title>是東方系的，所
<lb n="0084a03" ed="Y"/>以對<lb n="0084a03" ed="Y" type="old"/>持律耶舍⸺七百結集的發起者，表示非常的輕視，曾譏諷<quote source="T22n1425_p0469b11-12" type="嚴謹引文">「耶舍制五波羅
<lb n="0084a04" ed="Y"/>夷<lb n="0084a04" ed="Y" type="old"/>」<anchor xml:id="nkr_note_add_0084001" n="0084001"/></quote>，說他不明戒律<note place="inline"><bibl><title level="m">《僧祇律》</title><biblScope n="30" type="卷">三〇</biblScope></bibl></note>。</p>
<lb n="0084a05" ed="Y"/><lb n="0084a05" ed="Y" type="old"/><p xml:id="pY27p0084a0501">從<name role="" type="person">摩偷羅</name>傳出的有部舊律⸺<title level="m">《十誦律》</title>，對七百結集的記述，大體與上座
<lb n="0084a06" ed="Y"/><lb n="0084a06" ed="Y" type="old"/>系各律相同。但發展於<name role="" type="person">迦濕彌羅</name>的<bibl><title level="m">《根本說一切有部毘奈耶雜事》</title><biblScope n="40" type="卷"><note place="inline">四〇</note></biblScope></bibl>，所說
<lb n="0084a07" ed="Y"/><lb n="0084a07" ed="Y" type="old"/>大有出入。據<title level="m">《雜事》</title>說：從佛世的大<name role="" type="person">迦攝波</name>（卽大迦葉），傳阿難、奢搦迦（
<lb n="0084a08" ed="Y"/><lb n="0084a08" ed="Y" type="old"/>同時還有末田地那）、鄔波笈多、地底迦、黑色、善見，<quote type="嚴謹引文">「如是等諸大龍象<lb n="0084a09" ed="Y" type="old"/>皆已
<lb n="0084a09" ed="Y"/>遷化。大師圓寂，佛日旣沉，世無依怙，如是漸次至一百一十年後」<anchor xml:id="nkr_note_add_0084002" n="0084002"/></quote>，有七<lb n="0084a10" ed="Y" type="old"/>百結
<lb n="0084a10" ed="Y"/>集。奢搦迦就是三菩陀<name role="" type="person">舍那婆斯</name>；鄔波笈多就是<name role="" type="person">優婆毱多</name>；從大迦葉到優婆<lb n="0084a11" ed="Y" type="old"/>毱多
<lb n="0084a11" ed="Y"/>，是根據<title level="m">《<name role="" type="person">阿育王</name>傳》</title>的五師相承。奢搦迦就是三菩陀，爲七百結集中的重<lb n="0084a12" ed="Y" type="old"/>要大
<lb n="0084a12" ed="Y"/>德。鄔波笈多與<name role="" type="person">阿育王</name>同時。這樣，怎會又傳地底迦等三代，才是佛滅一百<lb n="0084a13" ed="Y" type="old"/>一十
<lb n="0084a13" ed="Y"/>年呢！這是晚期的七世付法說，<title level="m">《雜事》</title>把它編於七百結集以前，實在錯誤<pb n="0085a" ed="Y" xml:id="Y27.0027.0085a.old" type="old"/><lb n="0085a01" ed="Y" type="old"/>之極
<pb n="0085a" ed="Y" xml:id="Y27.0027.0085a"/>
<lb n="0085a01" ed="Y"/>！不足採信！</p></cb:div></cb:div><pb n="0086a" ed="Y" xml:id="Y27.0027.0086a.old" type="old"/>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0063a0701" to="#end0063a0701"><lem resp="#resp6" wit="#wit.cbeta">嚫</lem><rdg wit="#wit.orig"><g ref="#CB01321">䞋</g></rdg></app>
<app from="#beg0064a0501" to="#end0064a0501"><lem resp="#resp6" wit="#wit.cbeta">嚫</lem><rdg wit="#wit.orig"><g ref="#CB01321">䞋</g></rdg></app>
<app from="#beg0064a0701" to="#end0064a0701"><lem resp="#resp6" wit="#wit.cbeta">嚫</lem><rdg wit="#wit.orig"><g ref="#CB01321">䞋</g></rdg></app>
<app from="#beg0064a0801" to="#end0064a0801"><lem resp="#resp6" wit="#wit.cbeta">嚫</lem><rdg wit="#wit.orig"><g ref="#CB01321">䞋</g></rdg></app>
<app from="#beg0066a1001" to="#end0066a1001"><lem resp="#resp6" wit="#wit.cbeta">嚫</lem><rdg wit="#wit.orig"><g ref="#CB01321">䞋</g></rdg></app>
<app from="#beg0068a0901" to="#end0068a0901"><lem resp="#resp6" wit="#wit.cbeta">嚫</lem><rdg wit="#wit.orig"><g ref="#CB01321">䞋</g></rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0059001" resp="#resp2" type="add" cb:note_key="Y27.0059a01.09" target="#nkr_note_add_0059001">民國五四年撰。CBETA 按：印順文敎基金會提供如下資訊：<p>參見《印順導師著作總目･序》第 35 頁（正聞出版社編，竹北：正聞出版社，2008 年，重版一刷；初版發行於 2000 年）。</p></note>
<note n="0060001" resp="#resp3" type="add" target="#nkr_note_add_0060001">《彌沙塞部和醯五分律》卷30(CBETA, T22, no. 1421, p. 192, a27)</note>
<note n="0061001" resp="#resp4" type="add" target="#nkr_note_add_0061001">《根本說一切有部毘奈耶藥事》卷10(CBETA, T24, no. 1448, p. 43, b6-8)</note>
<note n="0063a0701" resp="#resp5" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0063a0701">嚫【CB】，<g ref="#CB01321">䞋</g>【印順】</note>
<note n="0063001" resp="#resp4" type="add" target="#nkr_note_add_0063001">《四分律》卷54(CBETA, T22, no. 1428, p. 970, b16)</note>
<note n="0064a0501" resp="#resp5" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0064a0501">嚫【CB】，<g ref="#CB01321">䞋</g>【印順】</note>
<note n="0064a0701" resp="#resp5" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0064a0701">嚫【CB】，<g ref="#CB01321">䞋</g>【印順】</note>
<note n="0064a0801" resp="#resp5" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0064a0801">嚫【CB】，<g ref="#CB01321">䞋</g>【印順】</note>
<note n="0065001" resp="#resp3" type="add" target="#nkr_note_add_0065001">《彌沙塞部和醯五分律》卷30(CBETA, T22, no. 1421, p. 193, a23)</note>
<note n="0065002" resp="#resp3" type="add" target="#nkr_note_add_0065002">《十誦律》卷60：「爾時長老三菩伽思惟。是梨婆多大法師。或能難問我阿毘曇。我或不疾解。我今當先問梨婆多毘耶離比丘十事」(CBETA, T23, no. 1435, p. 451, b18-20)</note>
<note n="0066a1001" resp="#resp5" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0066a1001">嚫【CB】，<g ref="#CB01321">䞋</g>【印順】</note>
<note n="0067001" resp="#resp3" type="add" target="#nkr_note_add_0067001">《中阿含經》卷9〈4 未曾有法品〉(CBETA, T01, no. 26, p. 477, b24)</note>
<note n="0067002" resp="#resp4" type="add" target="#nkr_note_add_0067002">《大唐西域記》卷7(CBETA, T51, no. 2087, p. 909, c29)</note>
<note n="0067003" resp="#resp3" type="add" target="#nkr_note_add_0067003">《大唐西域記》卷7(CBETA, T51, no. 2087, p. 910, a2)</note>
<note n="0067004" resp="#resp3" type="add" target="#nkr_note_add_0067004">《大唐西域記》卷7(CBETA, T51, no. 2087, p. 910, a2)</note>
<note n="0067005" resp="#resp3" type="add" target="#nkr_note_add_0067005">《四分律》卷54(CBETA, T22, no. 1428, p. 970, b16)</note>
<note n="0068001" resp="#resp4" type="add" target="#nkr_note_add_0068001">《四分律》卷54(CBETA, T22, no. 1428, p. 970, b18-20)</note>
<note n="0068002" resp="#resp4" type="add" target="#nkr_note_add_0068002">《十誦律》卷60(CBETA, T23, no. 1435, p. 452, b24-26)</note>
<note n="0068a0901" resp="#resp5" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0068a0901">嚫【CB】，<g ref="#CB01321">䞋</g>【印順】</note>
<note n="0069001" resp="#resp3" type="add" target="#nkr_note_add_0069001">《雜阿含經》卷4(CBETA, T02, no. 99, p. 28, b24)</note>
<note n="0070001" resp="#resp3" type="add" target="#nkr_note_add_0070001">《雜阿含經》卷5(CBETA, T02, no. 99, p. 33, b28)</note>
<note n="0070002" resp="#resp3" type="add" target="#nkr_note_add_0070002">《長阿含經》卷11(CBETA, T01, no. 1, p. 66, a10)</note>
<note n="0070003" resp="#resp3" type="add" target="#nkr_note_add_0070003">《四分律》卷4(CBETA, T22, no. 1428, p. 590, b13)</note>
<note n="0070004" resp="#resp3" type="add" target="#nkr_note_add_0070004">《彌沙塞部和醯五分律》卷3(CBETA, T22, no. 1421, p. 16, c21)</note>
<note n="0071001" resp="#resp3" type="add" target="#nkr_note_add_0071001">《大唐西域記》卷7(CBETA, T51, no. 2087, p. 909, b7)</note>
<note n="0072001" resp="#resp4" type="add" target="#nkr_note_add_0072001">《善見律毘婆沙》卷13〈舍利弗品〉(CBETA, T24, no. 1462, p. 769, c12-13)</note>
<note n="0072002" resp="#resp4" type="add" target="#nkr_note_add_0072002">《善見律毘婆沙》卷13〈舍利弗品〉(CBETA, T24, no. 1462, p. 769, c9-10)</note>
<note n="0072003" resp="#resp4" type="add" target="#nkr_note_add_0072003">《十誦律》卷60(CBETA, T23, no. 1435, p. 452, b24-26)</note>
<note n="0076001" resp="#resp3" type="add" target="#nkr_note_add_0076001">《彌沙塞部和醯五分律》卷5(CBETA, T22, no. 1421, p. 37, a8)</note>
<note n="0076002" resp="#resp3" type="add" target="#nkr_note_add_0076002">《彌沙塞部和醯五分律》卷5(CBETA, T22, no. 1421, p. 37, a22-24)</note>
<note n="0076003" resp="#resp3" type="add" target="#nkr_note_add_0076003">《摩訶僧祇律》卷10(CBETA, T22, no. 1425, p. 311, c2-4)</note>
<note n="0077001" resp="#resp4" type="add" target="#nkr_note_add_0077001">《四分律》卷8(CBETA, T22, no. 1428, p. 619, b28-29)</note>
<note n="0077002" resp="#resp4" type="add" target="#nkr_note_add_0077002">《四分律》卷8(CBETA, T22, no. 1428, p. 619, b29-c1)</note>
<note n="0077003" resp="#resp3" type="add" target="#nkr_note_add_0077003">《十誦律》卷7(CBETA, T23, no. 1435, p. 52, a15)</note>
<note n="0078001" resp="#resp4" type="add" target="#nkr_note_add_0078001">《彌沙塞部和醯五分律》卷5(CBETA, T22, no. 1421, p. 37, b4-5)</note>
<note n="0079001" resp="#resp4" type="add" target="#nkr_note_add_0079001">《根本說一切有部毘奈耶》卷21(CBETA, T23, no. 1442, p. 741, b14-16)</note>
<note n="0079002" resp="#resp3" type="add" target="#nkr_note_add_0079002">《根本說一切有部毘奈耶》卷21(CBETA, T23, no. 1442, p. 741, b20-21)</note>
<note n="0080001" resp="#resp4" type="add" target="#nkr_note_add_0080001">《根本說一切有部毘奈耶》卷21(CBETA, T23, no. 1442, p. 741, b25-28)</note>
<note n="0080002" resp="#resp4" type="add" target="#nkr_note_add_0080002">《重治毗尼事義集要》卷5(CBETA, X40, no. 719, p. 387, a20 // Z 1:63, p. 210, c5 // R63, p. 420, a5)</note>
<note n="0080003" resp="#resp3" type="add" target="#nkr_note_add_0080003">《四分律開宗記》卷3(CBETA, X42, no. 735, p. 409, c3 // Z 1:66, p. 411, c12 // R66, p. 822, a12)</note>
<note n="0081001" resp="#resp4" type="add" target="#nkr_note_add_0081001">《摩訶僧祇律》卷10(CBETA, T22, no. 1425, p. 312, a17-18)</note>
<note n="0082001" resp="#resp3" type="add" target="#nkr_note_add_0082001">《彌沙塞部和醯五分律》卷30：「指鉢水言。此中吉祥。可與衣鉢革屣藥直」(CBETA, T22, no. 1421, p. 192, b6-7)</note>
<note n="0083001" resp="#resp4" type="add" target="#nkr_note_add_0083001">《雜阿含經》卷32(CBETA, T02, no. 99, p. 228, c11-13)</note>
<note n="0084001" resp="#resp3" type="add" target="#nkr_note_add_0084001">《摩訶僧祇律》卷30(CBETA, T22, no. 1425, p. 469, b11-12)</note>
<note n="0084002" resp="#resp4" type="add" target="#nkr_note_add_0084002">《根本說一切有部毘奈耶雜事》卷40(CBETA, T24, no. 1451, p. 411, c1-3)</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>